Příběh, který není vyprávěn je špatným příběhem...

... Murtagh je irské jméno

2. srpna 2007 v 17:57 | Story-teller |  Víte, že ...?
Jen před několika málo dny jsem se vrátila z Irska, kde jsem si mj. knihy nechala koupit od tatínku knihu, která nese název Irish First Names (tedy: Irská první (křestní) jména)... a jak jsme tak jezdili po Irsku a já jsem listovala, tak jsem narazila na jméno Murtagh.

Jelikož se určitě najdou tací, co umí anglicky mnohem líp než já, přepíšu sem, co píše autor a pak to zkusím srozumitelně přeložit.

Murtagh [Muircheartach] (m) 'sea expert'. A royal name in Ireland, this was the name of three kings of Tara, and a prince known as Muircheartach of the Leather Cloaks. Mortimer was used to anglicise it.
"Murtagh [v původním znění Muirecheartach] (mužské) zanmená 'mořeznalec'. V Irsku královské jméno, bylo to jméno tří králů Tary a prince (knížete) známého jako Muircheartach Kožených plášťů. Mortimer byl používán jako poangličtění.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Majja Majja | Web | 5. srpna 2007 v 18:14 | Reagovat

hm...já murtyho zbožňuju...mrkni se na můj blog...asi si ho už ale viděla...a jestli potřebuješ lepší design na blog tak na www.welay.blog.cz ;o)

2 Story-teller Story-teller | 13. srpna 2007 v 19:25 | Reagovat

Jo jo, tvůj blog jsem viděla a moc se mi líbí...

Dík za radu, určitě se tam kouknu, akorát teď o prázdninách nemá tolik času se tomu tady věnovat... :)

3 ševča ševča | E-mail | Web | 29. září 2007 v 16:50 | Reagovat

to nemusí být jen irské jméno. takového alexandra má snad každý jazyk

4 Story-teller Story-teller | 29. září 2007 v 18:05 | Reagovat

Jasně, ale PŮVODNĚ každé jméno pochází z nějakého jazyka, kde je také nutné hledat jeho význam. Ano, mnoho jmen se rozšířilo i do jiných jazyků, ale původně pocházely z jednoho konkrétního.

Třeba ten Alexandr je z řeckého Alexandros, což znamená něco jako obránce mužů...

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama